【桃花源记的翻译】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,以优美的语言描绘了一个理想化的世外桃源。本文将对《桃花源记》进行简要翻译,并通过总结与表格形式呈现其主要内容和特点。
一、文章
《桃花源记》讲述了一位渔人偶然发现一个与世隔绝的桃花源,那里的人们生活安逸、无忧无虑,过着自给自足的生活。渔人离开后试图再次寻找,却再也找不到那个地方。故事寓意深刻,表达了作者对理想社会的向往以及对现实世界的不满。
二、《桃花源记》原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 晋朝太元年间,武陵有一位以捕鱼为生的人。 |
缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着小溪划船,忘记了走多远。 |
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 忽然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有其他树木,花草新鲜美丽,花瓣纷纷飘落。 |
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人非常惊讶,继续向前走,想要走到桃花林的尽头。 |
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头是水源,于是看到一座山,山上有个小洞口,好像有光亮。 |
便舍船,从口入。 | 他就离开船,从洞口进去。 |
初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。 | 起初非常狭窄,只能容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮。 |
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 | 地面平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹林等。 |
阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以互相听见。 |
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 人们来来往往耕种劳作,男女穿着都和外面的人一样。 |
黄发垂髫,并怡然自乐。 | 老人和小孩都快乐自在。 |
见渔人,乃大惊,问所从来。 | (他们)看见渔人,非常惊讶,问他从哪里来。 |
具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 | 渔人详细地回答了他们的问题,(他们)邀请他回家,准备酒菜款待他。 |
村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说有这个人,都来打听消息。 |
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 | 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。 |
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋了。 |
此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 渔人把听到的事情一一告诉他们,他们都感叹惋惜。 |
余人各复延至其家,皆出酒食。 | 其他人又各自邀请他到家里,拿出酒饭招待他。 |
停数日,辞去。 | 渔人停留了几日后,告辞离开。 |
此中人语云:“不足为外人道也。” | 这里的人对他说:“这里的情况不值得对外人说。” |
既出,得其船,便扶向路,处处志之。 | 出来后,找到他的船,就沿着原来的路回去,一路上做了标记。 |
及郡下,诣太守,说如此。 | 到了郡城,去拜见太守,说了这些情况。 |
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 | 太守立即派人跟随他去找,寻找之前做的标记,结果迷失了方向,再也找不到那条路了。 |
三、总结
《桃花源记》不仅是一篇优美的散文,更是一篇充满哲理的作品。它通过一个神秘的桃花源,表达了作者对理想生活的追求,同时也反映了他对现实社会的失望。全文语言简洁、意境深远,是中国古代文学中的经典之作。
通过以上翻译与总结,读者可以更好地理解这篇作品的思想内涵与艺术价值。