【求大量傲慢与偏见英文名句】《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)是英国著名作家简·奥斯汀的代表作之一,以其精妙的语言、深刻的人物刻画和对当时社会风俗的讽刺而广受赞誉。书中许多句子不仅展现了人物性格,也反映了作者对爱情、婚姻和社会地位的独到见解。以下是一些来自小说的经典英文名句,并附有简要分析。
一、总结
《傲慢与偏见》中的英文名句不仅语言优美,还富有哲理,体现了小说的主题思想。这些句子在文学史上具有重要地位,常被引用和研究。通过整理这些经典语句,读者可以更好地理解小说中人物的心理变化和作者的写作意图。
二、表格:《傲慢与偏见》经典英文名句及解析
| 序号 | 英文原句 | 中文翻译 | 解析 |
| 1 | "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." | “凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。” | 开篇第一句,以讽刺口吻揭示了当时社会对婚姻的物质化倾向。 |
| 2 | "You have bewitched me, body and soul, and I love you more than I can say." | “你已完全迷住了我,我的身心都被你俘虏了,我对你的爱无法言表。” | 达西向伊丽莎白表白时的深情之语,展现了他内心的变化。 |
| 3 | "I am no longer surprised at your having misled them. I am only sorry to think they should suffer for it." | “我不再对你误导他们感到惊讶,只是惋惜他们因此受苦。” | 伊丽莎白对柯林斯先生的评价,表现出她的理性与善良。 |
| 4 | "A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment." | “一个女人的想象力非常迅速,她会从钦佩跳到爱情,从爱情跳到婚姻,转瞬之间。” | 奥斯汀对女性情感的观察,带有调侃意味。 |
| 5 | "I am the happiest creature in existence. Every day brings me new happiness." | “我是世界上最快乐的生物,每一天都带给我新的幸福。” | 伊丽莎白在得知自己与达西的婚事之后的喜悦之情。 |
| 6 | "I am not the sort of girl who would allow herself to be insulted by a man like him." | “我不是那种会任由像他这样的人侮辱的女孩。” | 伊丽莎白面对达西的傲慢时的坚定态度。 |
| 7 | "I have been used to consider my own taste as the standard of perfection." | “我一直习惯于把自己的品味当作完美的标准。” | 达西对自己的骄傲,也暗示了他的成长空间。 |
| 8 | "You have bewitched me, body and soul, and I love you more than I can say." | “你已完全迷住了我,我的身心都被你俘虏了,我对你的爱无法言表。” | 再次出现,强调达西内心的转变与真诚。 |
| 9 | "The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it." | “我越了解这个世界,就越对它感到不满。” | 伊丽莎白对现实世界的批判态度。 |
| 10 | "You are too generous to be false." | “你太慷慨了,不会说假话。” | 达西对伊丽莎白的赞美,显示他对她的尊重。 |
三、结语
《傲慢与偏见》中的英文名句不仅是文学语言的典范,更承载着深刻的社会意义和人性洞察。它们帮助我们理解角色之间的关系发展,也让我们反思爱情、婚姻与社会价值观之间的复杂联系。如果你正在学习英语或研究简·奥斯汀的作品,这些句子无疑是你不可多得的学习资源。


