【送东阳马生序原文及翻译】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,文章通过讲述自己求学的艰辛经历,勉励后人勤奋学习、不畏艰难。本文以加表格的形式,对原文进行简要梳理,并附上对应的翻译。
一、文章
《送东阳马生序》是一篇典型的赠序类散文,作者以第一人称叙述自己年轻时在艰苦环境中坚持读书的经历,强调了“勤学苦读”的重要性。文章语言朴实,情感真挚,体现了作者对后辈的殷切期望和深厚情谊。
文中主要讲述了以下几个方面:
1. 求学环境的艰苦:家中贫穷,无书可读,只能借书抄写。
2. 求师的不易:寒冬酷暑,步行求教,态度恭敬。
3. 生活的清苦:衣食简朴,但精神充实。
4. 劝诫后学:鼓励马生珍惜现有条件,发奋图强。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别爱好学习。 |
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 家里贫穷,没有办法买书来看,常常向有藏书的人家借书,亲手抄写,计算好日子归还。 |
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我也不停止抄书。 |
录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,赶紧送回去,不敢稍微超过约定的时间。 |
以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此人们大多愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理,又担心没有名师可以请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那些前辈德高望重,学生挤满了屋子,他们从未稍微降低自己的言辞和脸色。 |
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在旁边侍候,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时遇到他们的训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解。 |
俟其欣悦,则又请焉。 | 等到他们心情高兴时,我又去请教。 |
故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是有所收获。 |
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了数尺厚,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到达住所后,四肢僵硬无法活动,仆人用热水给我洗浴,用被子裹住我,很久才暖和过来。 |
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 寄住在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红缨和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩带刀,右边挂着香囊,光彩照人像神仙一样;而我却穿着破旧的衣服,置身其中,毫无羡慕之意。 |
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的穿的不如别人。 |
盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰难就是这样。 |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; | 现在你们在太学读书,朝廷每天供应粮食,父母每年送来衣物,没有饥寒的忧虑; |
坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的屋子里读书,没有奔波劳累之苦; |
有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也; | 有司业、博士作为老师,没有提问得不到解答,请求得不到帮助的情况; |
凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,借别人的书才能看到。 |
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! | 如果学业没有精进,品德没有成就,不是因为天资低下,而是心思不如我专一罢了,难道是别人的过错吗? |
三、总结
《送东阳马生序》通过作者自身的真实经历,展现了求学路上的艰辛与坚持,同时也表达了对后学的深切期望。文章语言质朴,情感真挚,具有强烈的感染力。通过对比古今学习条件的差异,作者呼吁后人珍惜当下,专心致志,方能有所成就。