【小石潭记原文译文】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记散文,收录于《柳河东集》中。文章以细腻的笔触描绘了作者在游览小石潭时所见的自然景色,抒发了他对幽静山水的喜爱之情,同时也透露出一种孤寂与淡淡的哀愁。
一、原文节选
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
二、译文对照
原文 | 译文 |
从小丘西行百二十步 | 从小山向西走一百二十步 |
隔篁竹,闻水声 | 穿过竹林,听到流水的声音 |
如鸣佩环,心乐之 | 声音像玉佩相撞,令人心情愉悦 |
伐竹取道,下见小潭 | 砍开竹子,开辟道路,向下看见一个小潭 |
水尤清冽 | 水特别清澈凉爽 |
全石以为底 | 整块石头作为潭底 |
近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩 | 靠近岸边的部分,石头翻卷露出水面,形成小洲、岛屿、岩石等 |
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 | 青绿的树木和翠绿的藤蔓,缠绕摇曳,参差不齐地垂挂 |
潭中鱼可百许头 | 潭中有大约一百来条鱼 |
皆若空游无所依 | 都好像在空中游动,没有依靠 |
日光下澈,影布石上 | 阳光穿透水面,鱼的影子映在石头上 |
佁然不动,俶尔远逝 | 鱼静止不动,忽然又游到远处 |
往来翕忽,似与游者相乐 | 来回穿梭,好像在和游客嬉戏 |
潭西南而望,斗折蛇行 | 向西南望去,溪流曲折如北斗星,蜿蜒如蛇行 |
明灭可见 | 时隐时现 |
其岸势犬牙差互,不可知其源 | 河岸的地势像狗牙一样交错,无法知道它的源头 |
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人 | 坐在潭边,四周竹林树木环绕,寂静无人 |
凄神寒骨,悄怆幽邃 | 使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽深寂静 |
以其境过清,不可久居 | 因为这里的环境过于清冷,不能久留 |
乃记之而去 | 于是记录下来后离开 |
三、总结
《小石潭记》是一篇描写自然景色的散文,通过作者的视角,展现了小石潭周围清幽、宁静的自然风光。文章语言简练,意境深远,既有对景物的细致描写,也表达了作者内心的情感变化。从最初的愉悦,到后来的孤独与凄凉,情感层层递进,体现出作者对自然的热爱以及对现实生活的无奈。
这篇文章不仅具有很高的文学价值,也反映了柳宗元在贬谪期间的心理状态,是他“寄情山水”思想的典型体现。