【孟尝君列传原文及翻译】《孟尝君列传》是《史记》中的一篇,由西汉史学家司马迁所著。该篇主要记载了战国时期齐国贵族孟尝君田文的生平事迹,展现了他礼贤下士、广纳门客的作风,以及他在政治与军事上的成就和遭遇。
一、
孟尝君是齐国宗室成员,以好客闻名,门下有三千食客,各有所长。他虽出身贵族,但不因身份而轻视他人,广收天下人才,为齐国的强盛做出了贡献。然而,他也因权势过大,引起齐王的猜忌,最终被排挤,客死他乡。他的门客中有不少忠臣义士,在他落难时仍不离不弃,体现了“士为知己者死”的精神。
本篇不仅记录了孟尝君的生平,也反映了战国时期士人阶层的社会地位和作用,具有深刻的历史意义和文化价值。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
孟尝君,齐人也。姓田氏,名文。 | 孟尝君是齐国人,姓田,名文。 |
其父曰靖郭君,田婴。 | 他的父亲是靖郭君田婴。 |
靖郭君使田文主事于薛,宾客日进。 | 靖郭君让田文主持薛地事务,宾客每天前来投奔。 |
文为人,貌寝,不能自言。 | 田文相貌丑陋,不能自己陈述。 |
然其心知,能任用贤士。 | 但他内心明白,能够重用贤才。 |
客有冯谖者,贫,无以自给。 | 有一位叫冯谖的门客,贫穷,无法养活自己。 |
文以饭食之,不辞。 | 田文给他饭吃,从不推辞。 |
越数月,冯谖乃请曰:“愿为君市义。” | 过了几个月,冯谖请求说:“我想为您买来名声。” |
文曰:“市义何谓也?” | 田文问:“买名声是什么意思?” |
曰:“今君有区区之薛,民皆怨君。吾将为君市义,使民皆爱君。” | 冯谖说:“现在您在薛地,百姓都怨恨您。我将为您买来名声,让百姓都爱戴您。” |
文曰:“善。” | 田文说:“好。” |
于是,冯谖往,见薛公曰:“君之爱民,甚矣。” | 于是,冯谖前往薛地,对薛公说:“您爱护百姓,非常厉害。” |
薛公曰:“寡人之爱民,岂不足乎?” | 薛公问:“我爱护百姓,难道还不够吗?” |
曰:“今君之爱民,不过令之多,而不使之富。” | 冯谖说:“您虽然命令他们多做事,却不让他们富裕。” |
薛公曰:“然。” | 薛公说:“是的。” |
于是,冯谖乃令民出贷,不取其息。 | 冯谖于是让百姓借贷,不收取利息。 |
民皆称万岁。 | 百姓都高呼万岁。 |
文由此得民心,遂为齐相。 | 田文因此赢得民心,后来成为齐国宰相。 |
三、总结
《孟尝君列传》通过一系列生动的故事,刻画了一个善于用人、重情重义的贵族形象。文章不仅展示了孟尝君的政治智慧,也反映了当时社会对“士”的重视。同时,它也揭示了权力斗争的复杂性,以及忠诚与背叛并存的人性现实。
通过阅读此文,我们不仅能了解古代士人的风貌,也能从中汲取关于领导力、人际关系和道德选择的深刻启示。