【小石潭记原文和翻译】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记散文,收录于《柳河东集》中。文章通过描绘小石潭的清幽景色,表达了作者在贬谪生活中的孤寂与感慨。以下为《小石潭记》的原文及翻译,并以加表格的形式呈现。
一、原文内容
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
二、翻译内容
从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,像玉佩相击发出的清脆声响,我感到非常高兴。于是砍开竹子,开辟道路,向下看到一个小潭,潭水格外清澈凉爽。整块石头作为潭底,靠近岸边的部分,石头翻卷出来形成水中的高地、小岛、岩石等形状。青翠的树木和藤蔓缠绕着,摇曳连接,长短不一地垂落。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。阳光照到水底,鱼的影子映在石头上。鱼静止不动,忽然又迅速游开,来回穿梭,像是在和游人嬉戏。
向潭的西南方向望去,溪流曲折蜿蜒,时隐时现。两岸的地势像狗牙一样交错,无法知道它的源头在哪里。
坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,寂静空旷,没有人烟,使人感到心神凄凉,身体寒冷,气氛幽深。因为这里的环境过于冷清,不能久留,于是记录下来就离开了。
三、
《小石潭记》是一篇描写自然景色、抒发情感的散文,通过对小石潭周围景物的细腻描写,展现了作者内心的孤独与对自然的热爱。文章语言简练,意境深远,体现了柳宗元山水游记的独特风格。
四、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
从小丘西行百二十步 | 从小山向西走一百二十步 |
隔篁竹,闻水声 | 隔着竹林,听到流水的声音 |
如鸣佩环,心乐之 | 像玉佩相击发出的清脆声响,我感到非常高兴 |
伐竹取道,下见小潭 | 砍开竹子,开辟道路,向下看到一个小潭 |
水尤清冽 | 潭水格外清澈凉爽 |
全石以为底 | 整块石头作为潭底 |
近岸,卷石底以出 | 靠近岸边的部分,石头翻卷出来形成水中的高地 |
为坻,为屿,为嵁,为岩 | 形成水中的高地、小岛、岩石等 |
青树翠蔓,蒙络摇缀 | 青翠的树木和藤蔓缠绕着,摇曳连接 |
参差披拂 | 长短不一地垂落 |
潭中鱼可百许头 | 潭中的鱼大约有一百来条 |
皆若空游无所依 | 都好像在空中游动,没有依靠 |
日光下澈,影布石上 | 阳光照到水底,鱼的影子映在石头上 |
佁然不动,俶尔远逝 | 鱼静止不动,忽然又迅速游开 |
往来翕忽,似与游者相乐 | 来回穿梭,像是在和游人嬉戏 |
潭西南而望 | 向潭的西南方向望去 |
斗折蛇行,明灭可见 | 溪流曲折蜿蜒,时隐时现 |
其岸势犬牙差互 | 两岸的地势像狗牙一样交错 |
不可知其源 | 无法知道它的源头 |
坐潭上,四面竹树环合 | 坐在潭边,四周被竹林和树木环绕 |
寂寥无人,凄神寒骨 | 寂静空旷,没有人烟,使人感到心神凄凉 |
悄怆幽邃 | 气氛幽深 |
以其境过清 | 因为这里的环境过于冷清 |
不可久居,乃记之而去 | 不能久留,于是记录下来就离开了 |
如需进一步分析文章结构或写作手法,也可继续探讨。