【张艺兴桃歌词翻译】《桃》是张艺兴在2018年发行的一首中文单曲,歌曲以“桃”为意象,结合了东方古典美学与现代音乐风格,展现了张艺兴在音乐创作上的多元尝试。歌词中融入了许多诗意的表达和象征性的语言,让整首歌充满画面感与情感张力。以下是对《桃》歌词的中文原词及英文翻译的整理与总结。
一、歌词
《桃》整体围绕“桃花”的意象展开,描绘了一种含蓄而深情的情感表达。歌词中既有对自然景色的赞美,也有对内心情感的细腻刻画。通过“桃”这一形象,表达了爱情中的温柔、执着与希望。
二、歌词原文与英文翻译对照表
中文歌词 | 英文翻译 |
桃花落满地,风吹过心事 | Peach blossoms fall on the ground, the wind carries my thoughts |
你是我梦里的诗,写不尽的回忆 | You are the poem in my dream, an endless memory |
红颜薄命,我却不愿放弃 | A beautiful face with a short fate, yet I won't give up |
桃花依旧笑,人却已远去 | The peach blossoms still smile, but you've already gone |
我愿为你守候,哪怕岁月漫长 | I'd wait for you, even if time is long |
风吹过山岗,带走了我的念想 | The wind blows over the hills, carrying away my thoughts |
桃花依旧开,只是不再为你 | The peach blossoms still bloom, but not for you anymore |
心若在,梦就在,我不曾忘记 | As long as the heart is there, the dream remains, I never forget |
三、总结
《桃》这首歌曲通过“桃”这一意象,将古典诗词的意境与现代流行音乐相结合,营造出一种唯美而略带哀愁的氛围。歌词不仅富有诗意,也传达了深刻的情感内涵,展现了张艺兴在音乐创作上的独特视角和艺术追求。
无论是从歌词的文学性还是旋律的编排上,《桃》都体现了张艺兴作为歌手和创作者的多面才华。对于喜欢中国风音乐或对张艺兴作品感兴趣的听众来说,这首歌无疑是一次值得细细品味的艺术体验。