首页 >> 严选问答 >

打破英语怎么说

2025-09-25 22:28:28

问题描述:

打破英语怎么说,急!求解答,求别无视我!

最佳答案

推荐答案

2025-09-25 22:28:28

打破英语怎么说】在日常学习和使用英语的过程中,很多人会遇到“打破”这个词的翻译问题。不同的语境下,“打破”可能有不同的英文表达方式。本文将总结“打破”在不同情境下的常见英文翻译,并通过表格形式清晰展示。

一、

“打破”在中文中是一个多义词,根据上下文的不同,可以有多种对应的英文表达。以下是几种常见的翻译方式及其适用场景:

1. Break

- 最常用的翻译,适用于大多数情况,如打破规则、打破记录等。

- 例句:He broke the record.(他打破了纪录。)

2. Shatter

- 常用于比喻或情感上的“打破”,如打破心理防线、破碎的心等。

- 例句:The news shattered her heart.(这个消息击碎了她的心。)

3. Crack

- 多用于物理上的“裂开”或“破裂”,也可用于比喻,如“打破沉默”。

- 例句:The glass cracked under pressure.(玻璃在压力下裂开了。)

4. Topple

- 指推翻、颠覆,常用于政治或组织结构上。

- 例句:The government was toppled by a coup.(政府被政变推翻了。)

5. Sunder

- 较为正式或文学化的用法,表示“分裂”、“撕裂”。

- 例句:The war sundered the family.(战争使这个家庭分崩离析。)

6. Rip

- 表示“撕破”或“撕裂”,多用于物理动作。

- 例句:She ripped the paper in half.(她把纸撕成两半。)

二、表格展示

中文意思 英文翻译 适用场景 例句
打破(常规、规则) Break 常规、规则、记录等 He broke the rule.(他违反了规则。)
打破(心理、情感) Shatter 心理防线、情感等 The news shattered her confidence.(这消息击垮了她的信心。)
打破(物理上的裂开) Crack 玻璃、墙壁等 The wall cracked.(墙裂开了。)
推翻(政权、制度) Topple 政治、组织等 The dictator was toppled.(独裁者被推翻了。)
分裂、撕裂(抽象) Sunder 文学、抽象概念 The conflict sundered the community.(冲突使社区分裂。)
撕破、撕裂(物理) Rip 衣服、纸张等 He ripped the envelope open.(他撕开了信封。)

三、小结

“打破”在英语中有多种表达方式,选择合适的词汇取决于具体语境。掌握这些表达不仅有助于提高语言准确性,还能让表达更加自然和地道。建议在实际使用中结合上下文灵活运用,避免生搬硬套。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章