首页 >> 日常问答 >

前赤壁赋翻译

2025-10-31 21:05:32

问题描述:

前赤壁赋翻译,蹲一个大佬,求不嫌弃我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-10-31 21:05:32

前赤壁赋翻译】《前赤壁赋》是北宋文学家苏轼在被贬黄州期间所作的一篇散文,以游赤壁为背景,抒发了他对人生、自然和宇宙的深刻思考。文章语言优美,意境深远,是中国古代散文中的经典之作。

一、

《前赤壁赋》通过作者与友人夜游赤壁的情景,描绘了秋夜江上的美景,并借景抒情,表达了对人生短暂、世事无常的感慨,同时也展现了作者豁达乐观的人生态度。文章结构严谨,情感真挚,哲理深刻,具有极高的文学价值和思想深度。

二、翻译对照表

原文 翻译
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 庚戌年的秋天,七月十六日,我与客人乘船在赤壁下游览。
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 清风缓缓吹来,水面平静无浪。举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》的诗篇,唱起《窈窕》的篇章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。
白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 白茫茫的雾气弥漫江面,水光与天空相接。任凭小舟随波飘荡,仿佛置身于浩渺无边的天地之间。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 江水浩荡,仿佛乘风凌空,不知何处为止;轻盈飘逸,仿佛超脱尘世,羽化飞升成仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 于是我们饮酒尽兴,敲着船舷唱起歌来。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” 歌道:“用桂木做的船桨,用木兰做的船桨,划过明亮的水面,追逐流动的月光。我的心情悠远,遥望美人,她在天的那一方。”
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。 有客人吹奏洞箫,随着歌声应和。那声音呜呜地响,像哀怨,像思念,像哭泣,像倾诉,余音绵长,断断续续。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 使深谷中的蛟龙起舞,让孤舟上的寡妇落泪。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?” 我神色变得肃穆,整理衣襟端正坐着,问客人说:“为什么会有这样的声音呢?”
客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?” 客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川环绕,一片苍翠,这不就是曹操被周瑜所困的地方吗?”
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? 当他攻破荆州,占领江陵,顺江而东时,战船千里,旗帜遮天,面对大江饮酒,横握长矛赋诗,本来是一代英雄,如今又在哪里呢?
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 况且我和你在江边打鱼砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友,乘坐一叶小舟,举起葫芦酒杯相互劝饮。如同蜉蝣一样寄身天地之间,渺小得如同大海中的一粒米。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 感叹人生短暂,羡慕长江的永恒。想与仙人一同遨游,与明月共存。但知道这种愿望难以实现,只能将这哀思寄托于悲凉的秋风之中。
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!” 我说:“你可知道水与月的道理吗?水流不断,却从未真正离开;月有圆缺,但终究不会增减。如果从变化的角度看,天地万物连一瞬都无法保持不变;若从不变的角度看,万物与我都永恒存在,又何必羡慕呢?”
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 况且天地之间,万物各有归属,如果不是我所有的,即使一丝一毫也不应该索取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听到它便成为声音,眼睛看到它便成为景色,可以随意获取,永不枯竭,这是大自然无穷的宝藏,也是你我共同享受的。

三、总结

《前赤壁赋》不仅是一篇写景抒情的散文,更是一篇充满哲理的哲学文章。苏轼通过对自然景象的描写,表达了对人生短暂、宇宙永恒的深刻感悟,同时也体现了他豁达开朗、超然物外的人生态度。这篇文章语言优美,意境深远,值得细细品味。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章