【闲情记趣原文及翻译】《闲情记趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,内容主要描写作者在日常生活中所感受到的闲适与趣味。文章语言清新自然,情感真挚,体现了作者对生活的细腻观察和对美好事物的热爱。
一、文章总结
《闲情记趣》通过作者对日常生活中的点滴体验进行描写,展现了他对自然、生活情趣的独特感悟。文章以轻松愉快的笔调,记录了他在闲暇时光中所体会到的乐趣,如赏花、观景、品茶、听琴等,表现出一种淡泊名利、安于现状的生活态度。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 | 我回忆小时候,能够睁大眼睛对着太阳看,能清楚地看到极小的东西。见到微小的事物也一定仔细观察它的纹理,所以常常有超出事物本身的乐趣。 |
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强。 | 夏天的蚊子声音像打雷一样,我私下里把它比作一群白鹤在空中飞舞。心中想着它,就仿佛真的有几千只白鹤。抬头看着,脖子都僵硬了。 |
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观。果如鹤唳云端,怡然称快。 | 我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟飞舞鸣叫,当作青云白鹤的景象来看。果然像白鹤在云端鸣叫,我高兴得连声称赞。 |
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 | 我常常在土墙凹凸的地方,花台边的小草丛中,蹲下身子,使自己和花台一样高;集中精神仔细观看,把丛生的草当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹陷的地方当作山谷,在其中神游,感到非常自在。 |
然则,天下之大,万物之多,而吾独好闲,何哉? | 那么,天下如此之大,万物如此之多,而我偏偏喜欢闲适的生活,这是为什么呢? |
三、文章赏析
《闲情记趣》虽短,却富有哲理,表达了作者对简单生活的热爱与向往。他通过对自然和日常生活的细致观察,发现平凡中的不凡之美,体现出一种超然物外、悠然自得的人生态度。这种“闲情”并非无所事事,而是心灵的宁静与满足。
四、结语
《闲情记趣》是一篇充满生活气息与人生智慧的文章,它提醒我们在忙碌的生活中,也要学会欣赏身边的美,保持一颗平静的心。无论时代如何变迁,这种对生活的热爱与感悟,始终值得我们去体会与传承。