【湘夫人原文及翻译】《湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原创作的一篇抒情诗,出自《楚辞·九歌》。全诗通过丰富的想象和优美的语言,描绘了湘水之神——湘夫人的形象,表达了对理想、爱情与自然的深情寄托。
一、
《湘夫人》以浪漫主义的手法,描绘了湘水女神的形象及其与湘君之间的思念之情。诗中充满了神话色彩,既有对自然景象的描写,也有对情感的细腻表达。全诗结构严谨,语言华丽,情感真挚,是中国古代诗歌中的经典之作。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 | 天帝的女儿降临在北面的沙洲,我望眼欲穿,心中充满忧愁。 |
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 | 秋风轻柔地吹来,洞庭湖的波浪起伏,树叶纷纷飘落。 |
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 | 我登上长满白草的高地远望,期待与你相会于黄昏时分。 |
鸟何萃兮蘋中,罾何为兮水裔? | 鸟儿为何聚集在浮萍之中?渔网为何挂在水边? |
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 | 清晨我驱马奔向江岸,傍晚渡过西边的水湾。 |
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 | 听说美人召唤我,我要驾车一同离去。 |
筑室兮水中,葺之兮荷盖。 | 在水中建造房屋,用荷叶作为屋顶。 |
荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。 | 用荪草装饰墙壁,用紫土筑坛,用香椒铺满厅堂。 |
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。 | 桂木作梁,兰木作椽,辛夷作门楣,药材铺满房间。 |
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。 | 用薜荔编织帘幕,撕开蕙草做成帐幔。 |
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。 | 用白玉压住席子,散布石兰散发清香。 |
九嶷缤兮并迎,灵皇兮若云。 | 九嶷山的神灵纷纷前来迎接,如同云雾缭绕。 |
捧瑶兮醴,将以遗兮远者。 | 手捧美酒,准备赠送给远方的人。 |
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。 | 时机难得,暂且悠闲自在地等待。 |
三、总结
《湘夫人》不仅是屈原作品中极具代表性的篇章,也是中国古代文学中抒情诗的典范。它融合了自然意象与神话传说,展现了诗人对美好事物的向往与对理想境界的追求。通过对比原文与翻译,读者可以更深入地理解这首诗的情感内涵与艺术魅力。
如需进一步分析其文学价值或文化背景,欢迎继续提问。